Good Morning chaps!!
Oggi vorrei parlarvi di qualcosa che potrebbe tornarvi utile qualora veniste a farmi visita qui in England.
In poche parole vorrei spiegarvi la dinamica di un incontro tra persone che si conoscono. A dirla cosi’ sembra una cosa molto tecnica in realta’ è quello che uno si dice quando incontra un amico o conoscente, non so in Italia per esempio sarebbe il classico “Ciao Luigi, com’e’? “ e relativa risposta “Bene, Bene e tu?” “Anche io sto bene… ” eccetera eccetera.
Nell’Inglese di Sua Maesta’ verebbe qualcosa tipo:
P1: “Hello John, How are you?”
P2: “Hello Bill, Fine thanks and you?”
P1: “Oh very good thanks”
Ora, siccome non tutti parlano l’inglese di Sua Maesta’ a qualcuno senti dire cose del tipo: “Hi mate, how is going?” oppure “Hi there, how are you doing?”, la cosa che ti lascia un po di stucco e’ la velocita’con cui questa domanda ti viene posta, e soprattutto la velocita’ con cui la persona che ha posto questa domanda sia sul punto di risponderti gia’ “ good good thanks” con l’assunzione che tu dia la risposta alla prima domanda “Good thanks” e anche la successive domanda “And you?”.
La scorsa settimana pero’ mi e’capitato qualcosa di veramente avanzato.
Ero a lavoro, e nel corridoio ho incontrato un vecchio collega che incrociandomi (operazione di 1 decimo di secondo? Vabbé facciamo un secondo pieno) se n’e’ uscito esattamente cosi’, prima che io potessi aprire bocca:
“Hi Phillipo, how is going? Good thanks. Bye.”
In pratica la sua frase conteneva: la prima domanda, la risposta alla domanda che io avrei dovuto porre “and you?” (che non ho fatto in tempo a porre vista la velocita’della dinamica), ed il saluto finale.
Al che io rimasto spiazzato dal suo dribbling e con contropiede susseguente ho fatto finta di non vederlo.
Avanti sti sassoni, molto avanti….
Continua a leggere altri articoli di questo blog
|



fantastico cugino Philipo, mi ci voleva sta ventata di umorismo…ma per cosa sta lo slang “chaps?”
Perchè il vocabolario mi dice gambali da mandriano?!?!
Chaps e’ uno slang per dire “gente” un po come “folk”